Ăn sẵn nằm ngửa
Direct English translation
Eat what is ready and lie on one's back.
Equivalent English version
Living off the fat of the land
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn bà lười biếng, chỉ biết hưởng thụ mà không chịu làm lụng, lại có nết xấu. Thường dùng để chê trách, phê phán thói ăn không ngồi rồi.
English explanation
Refers to a lazy, ill-tempered woman who only enjoys what is provided and refuses to work. It is used to criticize idleness and bad character.